象州网

客服热线0772-4360008

商务热线: 18978212929

象州网 网站客服

开启左侧

朱子家训翻译欣赏

[复制链接]
查看 : 757 | 回复 : 5
米米 发表于 2007-9-4 17:04:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

填写您的邮件地址

(1)一粥一饭,当思来之不易。
半丝半缕,恒念物力维艰。
The growing of rice and of grain
Think on whenever you dine;
Remember how silk is obtained
Which keeps you warm and looks fine.

(2)宜未雨而绸缪,勿临渴而掘井。
In periods of drought
Wise birds mend their nest
So when the clouds burst
They snugly may rest;
Never be the fool
Who starts to dig a well in the ground
When he wants a drink of water
And water can’t be found.

(3)与肩挑贸易毋占便宜,
与贫苦亲邻须加温恤。
Bargain you not with the traveler who vends;
Share of your wealth with your neighbors and friends.

(4)居家戒争讼,讼则终凶;
处世戒多言,言多必失。
Don’t take into court your family disputes,
Unpleasant endings emerge from lawsuits;
To comport yourself well in society,
Restrain loose tongue’s impropriety.

(5)勿恃权势而凌孤寡;
勿贪口腹而恣杀性。
Use not your bow and arrow
To bully orphan and widow.
Do not dumb animals slaughter at will
Your appetite greedy to over fulfill.

(6)乖僻自是,悔悟必多;
颓惰自甘,家园终替。
Egocentric people grow
Much regret and sorrow;
Lazy, slothful people sow
Poverty tomorrow.

(7)施惠勿念;受恩莫忘。
In proclaiming your virtues go slow;
And be mindful of mercy you own.

(8)凡事当留余地,
得意不宜再往。
Leave room for retreat
When trying new feat.
You will try, try in vain
To repeat windfall gain.

(9)人有喜庆,不可生忌妒心;
人有祸患,不可生欣幸心。
Don’t envy other’s success;
Don’t gloat o’er other’s distress.
(注:o’er即over,为了译文的音律而采用缩略的形式)

(10)善欲人见,不是真善;
恶恐人知,便是大恶。
To brag of the good you have done
Will never impress anyone.
Personal scandals you try hard to hide
Will soon be known far and wide.

象州盗贼

发表于 2007-9-9 11:54:40 | 显示全部楼层
专业路过。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

米米

 作者| 发表于 2007-9-10 16:13:22 | 显示全部楼层
:dgs 那你也不留點專業的東東下來給我們大家學學,很欠扁的耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

金秀老表

发表于 2011-9-28 20:29:28 | 显示全部楼层
不错,支持下  
回复 支持 反对

使用道具 举报

菜包

发表于 2011-9-28 20:29:28 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

美食家

发表于 2011-10-2 18:55:39 | 显示全部楼层
好 好帖 很好帖 确实好帖 少见的好帖  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则